题名:
基于文化语境的《老子》英语译释研究   [ 专著] ji yu wen hua yu jing de 《 lao zi 》 ying yu yi shi yan jiu / 赵志刚,曲炎,王珍珍著 ,
ISBN:
978-7-5761-0295-6 价格: CNY52.00
语种:
chi
载体形态:
151页 图 24cm
出版发行:
出版地: 秦皇岛 出版社: 燕山大学出版社 出版日期: 2022
内容提要:
本书通过对《老子》海外译介史的回顾,梳理出21世纪以来比较流行的英译本及其普遍存在的问题,全面合理地描述和解析《老子》在国际汉学不同历史时期的“话语形态”。重点选取21世纪以来的两个重要译本——霍吉和赤松的《老子》译本,从文化语境视角分析这两个译本产生的背景和形成的特色,解析两个译本中的多视域融合,为今后的典籍英译研究提供全新的视角。本书的研究成果有利于拓展中华典籍翻译研究、海外汉学研究和跨文化研究的视域,并为该领域研究提供全新的语料和有益的参考。 
主题词:
道家  
中图分类法:
B223.14 版次: 5
主要责任者:
赵志刚 zhao zhi gang 著
主要责任者:
曲炎 qu yan 著
主要责任者:
王珍珍 wang zhen zhen 著
附注:
本书为2020年河北省社会科学发展研究重点课题“视域融合理论下比尔·波特《老子》译释研究” 2021年河北省高等学校人文社科重点项目“英国汉学视域中闵福德《道德经》英译研究”研究成果 
索书号:
B223.14/glg4447